To better serve those looking for a traditional Orthodox ketubah, I’ve created a new section of the site just for traditional Orthodox ketubot. I’ve always offered these options, but now they’re gathered in one place so you can browse designs and see the halachic details more easily without worrying that you will select something unsuitable.

More designs from the main catalog that are suitable for traditional ketubot will be added in the coming weeks, so if there’s a design you want from the main catalog that is not showing up yet, feel free to ask when it will be available.

Orthodox Ketubah Text

Black leather shoes and black pants worn by a person standing on grass, with a white lace wedding veil or dress beside them on the grass.

This is the standard RCA Orthodox Aramaic ketubah text used in halachically observant weddings. It follows the format accepted by most rabbis and is carefully prepared using the customary wording with your names, wedding date, and location. It includes any changes for specific customs or instructions from your rabbi to make sure you have what is needed.

For Sephardic preparations, using the prepared text from your rabbi with the specific ketubah agreements is recommended. (Custom texts are always allowed and there is no fee).

Trusted by Rabbis. Loved by Couples.

English Translation

The Traditional Orthodox Aramaic Ketubah is often Aramaic only, but in some cases, a translation or another English text may be added to a separate section from the traditional text and witness signatures. This is a Ketubah-Arts translation, but others may be used if preferred. See below for suggested options accompanying texts that aren’t translations.

On the ___ day of the week, the ___ day of the month _____ in the year five thousand seven hundred and _____-_____  according to the Jewish calendar here in _______, ______, the groom, _______, son of _____, said to the bride, _____, daughter of _____, “Be my wife according to the laws and traditions of Moses and Israel and I will cherish, honor, support, and maintain you as is the way of Jewish husbands who cherish, honor, support, and maintain their wives faithfully. I present you with the marriage gift proper to Jewish brides, one/two hundred silver zuzim, which belongs to you according to the laws of Moses and Israel. I will also give you food, clothing, and necessities and live faithfully with you as your husband.” And ____, the bride, accepted and became his wife. The trousseau that she brought with her in silver, gold, valuables, clothing, furniture, and bedclothes all this ____, the groom, accepted in the sum of fifty/one hundred silver zuzim, and ____, the groom, consented to increase this amount from his own property with an additional fifty/one hundred silver zuzim, making in all one/two hundred silver zuzim. ____ the groom, said, “The responsibility for this ketubah, the trousseau and the additional sum, I take upon myself and my heirs after me so that it shall be paid from the best part of my property and all possessions that I have beneath the whole heaven which I now possess or may ever acquire. All my property, even the shirt from my back, shall be mortgaged to secure the payment of this ketubah, the trousseau and the addition made to it, during my lifetime and after my death from the present day until forever.” _____, the groom, has taken upon himself the responsibility for this ketubah, the trousseau and the addition made to it, according to the restrictive usages of all ketubot and the addition to them made for Jewish women according to the wisdom of our sages of blessed memory. This ketubah is not to be regarded as a mere formula or a document without meaning. We have followed the legal formality of symbolic delivery, the kinyan, between ____, son of ____, the groom, and ____, the daughter of ____, this bride, and everything written in this contract is valid and binding.

Suggested Accompanying English (if not using a translation)

These are offered as optional English companions to the traditional Orthodox Aramaic ketubah. In the ketubah, they appear in a visually separate section from the traditional text and signatures. They are not translations, but personal or poetic reflections. Many couples in Modern Orthodox communities include an English text for artistic or emotional reasons, but we recommend confirming your choice with your rabbi to ensure it aligns with your community’s halachic expectations. These texts may be altered to better suit your needs.

A traditional ketubah and timeless art - authentically Jewish and authentically artistic without compromising either side of the equation

-

A traditional ketubah and timeless art - authentically Jewish and authentically artistic without compromising either side of the equation -

Looking for a Text Only Ketubah?

Whether you’re a professional artist, an aspiring creator, or a couple seeking an elegant option that fits your budget, our DIY Ketubahs combine professional quality with creative freedom.

Choose your template, font, and color, and we’ll prepare a beautifully formatted Text Only Ketubah, ready for artwork or for use, simple and timeless.

Available printed on paper or canvas, or as a digital file for you to print yourself.

Prices start at $175.